«Диджитал» по-русски: всё, что нужно знать бизнесу о запрете иностранных слов с 1 марта 2026
С 1 марта 2026 года в России начинает действовать Федеральный закон №168-ФЗ, который вносит изменения в законы «О рекламе» и «О государственном языке». В народе его уже прозвали «законом о запрете иностранных слов».
Если кратко: теперь в рекламе, на вывесках, сайтах и в карточках товаров нужно использовать преимущественно русский язык. Англицизмы вроде sale, digital или fresh под запретом, если они не включены в определенные словари.
Рассказываем, кого это коснётся, что грозит нарушителям и как подготовиться к новым правилам уже сегодня.
Что именно запрещено?
Закон касается не только рекламных баннеров и роликов. Под его действие попадает любая информация, предназначенная для публичного ознакомления.
Под действие подпадают как офлайн, так и онлайн-носители:
- Наружная реклама и вывески: баннеры, ситилайты, цифровые экраны, таблички с режимом работы, меню (меню борда).
- Точки продаж и упаковка: ценники, стикеры, бирки, вкладыши, упаковочные материалы, вся сопроводительная документация.
- Сайты и лендинги: контент, описания услуг, промостраницы, разделы FAQ, базы знаний.
- E-commerce: карточки товаров на маркетплейсах (Wildberries, Ozon, Yandex Market), характеристики, инструкции.
- Диджитал-коммуникация: таргетированная реклама, посты у блогеров, почтовые рассылки, промопосты в социальных сетях и мессенджерах (если они носят рекламный характер).
Разрешенные исключения:
- Фиксация в нормативных словарях РАН. Правительство утвердило четыре электронных справочника:
«Орфографический словарь русского языка как государственного языка Российской Федерации»;
«Орфоэпический словарь русского языка как государственного языка Российской Федерации»;
«Словарь иностранных слов»;
«Толковый словарь государственного языка Российской Федерации».
Если слово есть в словаре, оно разрешено к использованию без перевода.
- Зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования выведены из-под действия закона. Если бренд зарегистрирован в Роспатенте на латинице, его можно использовать без перевода.
- Иностранное слово или аббревиатура используются только вместе с равнозначным русским эквивалентом. При этом действует правило визуального паритета: перевод должен быть выполнен тем же шрифтом, кеглем и цветом, что и оригинал.
Практикум: что можно и что нельзя
Для наглядности мы составили подробную таблицу, основанную на актуальных данных словарей РАН
| Сфера | Нельзя (под риском) | Можно (безопасно) | Комментарий |
|---|---|---|---|
| IT и Digital | SEO, IT, AI, Digital, Frontend, DevOps | Поисковая оптимизация, диджитал, искусственный интеллект, цифровые технологии | «Фронтенд» в словарях пока нет. «Бэкэнд» — есть в словаре (разрешено). |
| Ритейл и e-com | Sale, Discount, Cashback, Price, One size, Personal, Loyalty | Распродажа, скидка, возврат денег (кэшбэк*), цена, единый размер, персональный | *«Кэшбэк» в словаре пока нет, но может появиться. Пока нужен перевод. |
| Индустрия красоты | Beauty, Spa, Fitness, Makeup, Hair, Nails, Barbershop | Красота, СПА, Макияж, волосы, маникюр, фитнес*, барбершоп | *«Фитнес» — есть в словаре. Обороты вроде «бьюти-услуги» под запретом. |
| Общепит | Coffee, Tea, Burger, Fresh, Grill, Fast food, Open, Bar | Кофе, чай, бургер*, свежевыжатый сок (фреш), гриль | *«Бургер» — есть в словаре (разрешено). «Кофе» — вопросов нет. |
| Маркетинги реклама | Promo, PR, SMM, Digital marketing, Brand, Trend | Промоакция, связи с общественностью, пиар, маркетинг в соцсетях, бренд, тренд | *«Бренд» и «Тренд» — есть в словаре. Аббревиатуры SMM — под запретом. |
| Товары и услуги | Handmade, Second hand, Luxury, Mass market, Fashion | Ручная работа, комиссионный магазин, предметы роскоши, массовый спрос, мода | Слово «люкс» в значении класса товаров под вопросом, пока не в словаре. |
Или ещё один пример, который приводит сайт https://normaslov.ru/
Было до 1 марта 2026:
Кофейня «Coffee with you» — место ваших встреч с друзьями. У нас вы можете заказать насыщенный americano и синнабон, сочный латте на милке с амаретто или флэт уайт на фрэш-молоке. В меню маффины, панкейки, коблер, чуррос, крамбл.
Стало после запрета иностранных слов с 1 марта 2026 (изменения выделены жирным):
Кофейня «Кофе с тобой» — место ваших встреч с друзьями. У нас вы можете заказать насыщенный американо и булочку с корицей синнабон, сочный латте на молоке со сладким ликером амаретто или флэт-уайт на фреш-молоке. В меню маффины, плоские блинчики панкейки, коблер, испанская сладкая выпечка чуррос, английский фруктовый десерт крамбл.
Риски и санкции: цена вопроса
Штрафы для юридических лиц в области прав потребителей
- ч. 1 ст. 14.5 КоАП РФ (продажа товаров, выполнение работ либо оказание услуг при отсутствии установленной информации) — от 30 до 40 тыс. руб.;
- ч. 1 ст. 14.8 КоАП РФ (нарушение права потребителя на получение необходимой и достоверной информации о реализуемом товаре (работе, услуге), об изготовителе, о продавце, об исполнителе и о режиме их работы) — от 5 до 10 тыс. руб.
Штрафы для юридических лиц в рекламе
- ч. 1 ст. 14.3 КоАП РФ (административная ответственность за нарушение рекламодателем, рекламопроизводителем или рекламораспространителем законодательства о рекламе) — от 100 до 500 тыс. руб.
Дорожная карта: что делать бизнесу до 1 марта 2026
- Фаза аудита. Пройдитесь по всему, что видят ваши клиенты: сайт, вывеска, меню, ценники, соцсети. Выпишите отдельно английские слова. Теперь проверьте каждое слово или текст полность: если словарь его не знает — нужно менять.
- Фаза защиты важных слов. Если какое-то английское слово совсем нельзя убрать, подумайте: может, стоит сделать его своим фирменным знаком? Если зарегистрировать товарный знак в Роспатенте, закон разрешит оставить это слово без перевода.
- Фаза адаптации. Для контента, не защищенного товарным знаком, разработайте глоссарий корректных терминов на русском языке. Внедрите принцип билингвы для всех новых рекламных материалов.
- Фаза контроля. Обучите сотрудников (копирайтеров, SMM-менеджеров, маркетологов) новым правилам. Внедрите чек-листы проверки контента перед публикацией.
Вывод
Закон №168-ФЗ — это не карательная мера, а новый стандарт рыночной коммуникации. Он требует от бизнеса большей дисциплины и осознанности в работе с языком. Рынок, безусловно, адаптируется, а привычные “SEO” и “sale” уйдут в историю, уступив место «поисковой оптимизации» и «распродажам». Главное — подойти к этому переходу системно.



